Korean to English translation service
Korean to English translation service
Hello? We often
hear that the whole world is one ethnic group. As such, the language barrier
has been broken. In addition, we communicate with foreigners through mobile
phones and apps. Also, there are less people travelling abroad just because
they can’t speak the language. We live in an era where mobile phones and apps
automatically translate. Even if you go to an overseas restaurant, there are
also translated menus for tourists from other countries.
Then, when we
write and send texts to foreign friends, we can do it through a simple
translation app, but what if we write professional texts in English? Can the
Korean-English translation be translated simply through the app?
When we keep a
diary, we usually write it as a stream of consciousness or emotionally. I also
tend to write freely in a slightly structured format. However, when writing a
professional writing, the writing should be written according to the structure
and form as a prerequisite. Even in a sentence, you need to have forms such as
subject and verb, in order to convey what you want to say. There are dozens of
studies and references in order to convince the reader with the arguments based
on the research results just by looking at the papers alone. Wouldn't it be
great if we could simply do a simple translation to translate research papers using
the translation apps or internet?
When translating
between Korean and English, the existing text and the translated text must be
consistent. If the text is written in Korean, the sentence structure consists
of a subject, an object, and a verb. But in English, the word order is reversed.
If the verb appears first, and the sentence is ambiguous or interpreted in two
or more meanings, it cannot be considered a well-translated text.
Business writing
is different from our everyday writing. Even if it is translated, it must be
written in accordance with the format and structure, and the style must be
different depending on who the reader is. Above all, you must have expertise in
that field.
Korean-English
translation requires experience. An experienced professional should have that
expertise and be aptitude. I’M Translation and ISiS Korea can provide
translation experts in all fields. We work through manuals, systematic
processes and by finding mistranslated errors through our professional
proofreading services, we deliver the best result.
How might I’MTranslation and ISiS Korea aid Korean-English translation service?
At
I’M Translation and ISiS Korea, we can connect you with a professional
translators and interpreters. We have over 30+ languages available on our
platform and we are flexible and available regardless of the language pair,
topic, and time zone. Please visit us at www.imtranslation.com and www.isiskorea.com/eng
to request a free translation and interpretation quote. Thank you!
Comments
Post a Comment