Posts

Showing posts from August, 2022

How do translation agencies translate?

Image
When translation agencies get projects, they go through TEP (Translation, Editing, and Proofreading) along with QA process to ensure that the work is completed with high quality level. Without editing and proofreading, the quality of translation can lead to mistranslation and may affect the message you are trying to deliver. The TEP is the main stage of translation process and the roles of translator, editor, proofreader and QA are important. After a translator completes translation, the editor edits the text and refines the sentence and then proofreaders check grammar, syntax, spelling, punctuation and consistency. Then QA will do technical testing. Editors specifically receive copy of document translated by translator and they compare original with translated document to determine accuracy and check to see if the content match. It is important for editors to make document understandable and concise. Sometimes, editors go through Post Editing Machine Translation process. This pr

Development of Financial Translation

Image
  Large government-owned utilities were privatized throughout continental Europe in the early to mid-1990s, which resulted in an increase in capital markets consulting work for top financial institutions and local and foreign investment banks. Since many banks had already established a foothold in nations outside of their home market, they were not previously opposed to cross-border business, but during this time, capital raising from foreign markets seemed to pick up speed. As a result of the listing of large European utilities on numerous stock exchanges, shares in these firms were also made available on foreign markets. It was a prosperous period for businesses that offered support services to the capital markets, as well as for the legal and banking sectors. With initial public offerings and, in some circumstances, secondary and tertiary offers of shares in these state-owned companies, language services was one of those areas that experienced a major surge in demand for financial

Remote Interpretation

Image
  How does remote interpretation work? Remote interpreting: what is it? This method enables translators and interpreters to work from remote interpreting centers or from their homes. When speakers or interpreters cannot travel to the event due to a lack of finance or because of the event's difficult location, remote interpreting enables communication between diverse groups of individuals who do not speak the same language. Since the epidemic began, there have been more requests for this kind of service, and most businesses still utilize remote interpreting out of habit. Remember that remote interpreting can be used for any kind of event, including interviews, symposiums, business video conferences, key meetings, and discussions with multilingual audiences. What are the benefits of remote interpreting? First off, it's important to understand that remote interpreting was used before COVID-19 and the associated health constraints. Because interpreters are not required to travel,

Quality assurance is essential in every area of translation.

Image
  In every area of translation, quality assurance is essential particularly in the technical, legal, accounting and medical domains. Poor translation seriously harm enterprises and, in some cases, even put them out of business. What typically comes to mind immediately for most people when they encounter a poorly written translation? The answer “the translator is guilty” will probably be given by large majority of individuals. Since this is regarded as a required process, translation agencies will go through translation quality assurance after the translation has already been finished. Creating high-quality translations is contributed by all project members. Inadequate quality management systems might result in incorrect translation in addition to incompetent translators. Here are some suggestions for managing translation quality for accurate translations. 1.      Specify the target market. The most crucial considerations must be made before moving on with the translation is to clar

5 Weird Languages in the world

Image
  Language is definitely unique feature that makes us different. There are more than 8 billion people living on this planet and there are more than 8000 languages being spoken while 2500 at risk of dying out. There are languages that are common and yet there are languages that sound completely new to people. As many of you know, Chinese and English are most commonly used languages around the world. Since languages are key to communication, there are some weird languages in the world. Let’s take a look at some of the weird languages in the world. 1. Mixtec (Chalcatongo). There are around 6000 people in Mexican states of Guerrero, Oaxaca. There are also Puebla people in California that also speak Mixtec. The Nahuatl word “Mixtec” means “cloud”. The natural meaning of the language is “World of the Rain”. In Mesoamerican history, the Mixtec people created their own distinctive logographic writing system during the Post-classic era. At the time of the Spanish invasion of the Mixteca reg

Learning management system and localization

Image
  A lot of offline lectures, seminars or even conferences have been conducted online due to COVID19 that seems to rise again. Learning management system has become the new emerging alternative to hold large-scale conferences or courses. Learning management system allows you to create and share online educational contents to larger groups of people. Learning system is an online software application that a lot of corporations and businesses use to train their own employees. You can also use it to conduct programs for certifications. Online learning management system is advantageous as you wouldn’t need to periodically invite external instructors or schedule all the lectures as individuals can take training courses at their own pace.   If you are to organize online lessons and lectures, you would need to translate in multiple languages. For global corporations, translation and localization are mandatory when forming online classes. For offline training courses, interpreters are there

Importance of life science translation

Image
  When it comes to healthcare, the need for medical treatments and information needed follows. People around the world regardless of their backgrounds have the right to receive medical care in their native languages. For this reason, life science translation plays an important role in providing the right information for medical services. In order to properly understand the significance of life science translation, it is helpful to take a quick look of the industry. Since history, life science developed through improvements of nutrition, vaccinations, sanitation procedures and general healthcare practices. New medicines and treatments were also improved and developed overtime especially with COVID-19 pandemic.   So what is life science translation? Translation needs for life science became important as COVID-19 pandemic unfolded. Since COVID-19 was a new disease, new information and research studies had to be shared urgently between countries, the translation services also became im

Why is patent translation important?

Image
  As the global industry grows, it is natural for companies that have succeeded in the domestic market to consider expanding their business overseas. Innovation is important when competing in a global marketplace, and all international companies know this. However, in order to be competitive in overseas markets, we need to have ideas and technological innovations different from overseas competitors. If it has succeeded with innovative technology in Korea, the possibility is open in overseas markets as well. A patent protects the inventor's industrial and intellectual property and grants the exclusive right to sell the invention. Since most cases are protected only in certain country, it is also necessary to obtain a patent from the target country when entering the overseas market. So, how can you get a patent in a foreign country? At I’MTranslation and ISiS Korea which provides professional translation services for various corporate documents, we will take a look at patent transla