Can you use google translate to translate your online shopping websites?



In today's ever-evolving economy, online shopping continues to grow in popularity. In addition, it is leading contact-free consumption due to the corona virus, and it will appear in a variety of more advanced forms in the new normal era that will change after the corona virus.

To remain competitive in this online shopping marketplace, you need to innovate so that your website can stay ahead of its competitors. The greatest strength of online shopping malls in the global age is their potential to reach a huge range of consumers from all over the world. However, access to a broader global audience can only be achieved through professionally translated websites that are culturally and linguistically accessible. ​Today, let's take a look at the benefits of translating an online shopping mall website in this global market.

How about automatically translating your online store website? Automatic translation applications do exist, but they are filled with translation errors and do not always take into account the nuances of language, dialect or culture. Many companies still provide translations through automatic translation on their websites. However, automatic translation can be a risky choice for online shopping malls.



Ordinary companies deliver information about their company and their services on their website. Of course, even general corporate websites do not recommend machine translation. However, the automatic machine translation of these typical corporate web sites allows consumers to take into account and understand even if the content is awkward, but it is different in the case of online shopping malls. Even if consumers take this into consideration and view the content, the content may be different from the actual product description, and problems with product use may occur. So, what are the benefits of translating an online store?

1.     You can secure potential customers in the global market. The first and biggest benefit of translating your online store website is, of course, that it increases your audience base. Providing a website in your own language will inevitably increase the credibility of your website. In fact, 85% of Internet users find it essential to receive information in their native language when making a purchase decision at an online store. It's simple to add one language to your website, but it has tons of potential customers in it.

2.     It can positively influence customers' purchasing decisions. Customer service is more important than other typical website translations, especially in online shopping malls. To provide excellent customer service, your online shopping website needs to be customer-friendly and efficient. If customers feel comfortable with a domestic site in their overall understanding of your product content, they are more likely to have a positive experience making a purchase on your website.

In addition, if you find and understand various policy contents without inconvenience in using the online shopping mall in various user experiences such as product purchase, exchange, return, and refund, customer loyalty will increase as much. It is impossible for small and medium-sized online shopping malls to serve customers in many languages ​​in the customer center. Therefore, it is important to prepare and translate the customer center content in detail so that customers can easily find and solve the FAQ in their own language using the chatbot.

3.     You can prevent errors in the introduction of sales products. The easiest example is when we buy clothes from abroad, we have a problem with the size of the product. Also, when purchasing electronic products, it is not easy to understand the specifications of power. If your customers use your website in a non-native language like this, it can lead to errors and frustration in understanding your product. Unintelligible information related to product details, shipping, and unit measurements can damage your relationship with your customers.

Translation companies say that these issues are not “properly localized”. Localization is the provision of content that is culturally and linguistically adapted to the context of a given country, along with professional translations. This localization process essentially goes through a native-speaker review phase. Through native speaker reviews, real native speakers review and test the online shopping mall site and improve problems or errors in use.

How might I’M Translation and ISiS Korea aid translation?

At I’M Translation and ISiS Korea, we can connect you with a professional translators and interpreters. We have over 30+ languages available on our platform and we are flexible and available regardless of the language pair, topic, and time zone. Please visit us at www.imtranslation.com and www.isiskorea.com/eng to request a free translation and interpretation quote. Thank you!

 

Comments

Popular posts from this blog

Which language does Pope Francis speak?

The Difficulties of Medical Translation

Translating Tongue Twisters: Navigating the Hilarity of Linguistic Challenges