Can you use google translate to translate your online shopping websites?
In today's ever-evolving economy, online shopping continues to grow in popularity. In addition, it is leading contact-free consumption due to the corona virus, and it will appear in a variety of more advanced forms in the new normal era that will change after the corona virus.
To remain competitive in this online shopping marketplace, you need to
innovate so that your website can stay ahead of its competitors. The greatest
strength of online shopping malls in the global age is their potential to reach
a huge range of consumers from all over the world. However, access to a broader
global audience can only be achieved through professionally translated websites
that are culturally and linguistically accessible. Today, let's take a look at
the benefits of translating an online shopping mall website in this global
market.
How about automatically translating your online store website? Automatic
translation applications do exist, but they are filled with translation errors
and do not always take into account the nuances of language, dialect or
culture. Many companies still provide translations through automatic
translation on their websites. However, automatic translation can be a risky
choice for online shopping malls.
Ordinary companies deliver information about their company and their
services on their website. Of course, even general corporate websites do not
recommend machine translation. However, the automatic machine translation of
these typical corporate web sites allows consumers to take into account and
understand even if the content is awkward, but it is different in the case of
online shopping malls. Even if consumers take this into consideration and view
the content, the content may be different from the actual product description,
and problems with product use may occur. So, what are the benefits of
translating an online store?
1.
You can secure potential customers in the global market. The first and
biggest benefit of translating your online store website is, of course, that it
increases your audience base. Providing a website in your own language will
inevitably increase the credibility of your website. In fact, 85% of Internet
users find it essential to receive information in their native language when
making a purchase decision at an online store. It's simple to add one language
to your website, but it has tons of potential customers in it.
2.
It can positively influence customers' purchasing decisions. Customer
service is more important than other typical website translations, especially
in online shopping malls. To provide excellent customer service, your online
shopping website needs to be customer-friendly and efficient. If customers feel
comfortable with a domestic site in their overall understanding of your product
content, they are more likely to have a positive experience making a purchase
on your website.
In addition, if you find and understand various
policy contents without inconvenience in using the online shopping mall in
various user experiences such as product purchase, exchange, return, and
refund, customer loyalty will increase as much. It is impossible for small and
medium-sized online shopping malls to serve customers in many languages in
the customer center. Therefore, it is important to prepare and translate the
customer center content in detail so that customers can easily find and solve
the FAQ in their own language using the chatbot.
3.
You can prevent errors in the introduction of sales products. The easiest
example is when we buy clothes from abroad, we have a problem with the size of
the product. Also, when purchasing electronic products, it is not easy to
understand the specifications of power. If your customers use your website in a
non-native language like this, it can lead to errors and frustration in
understanding your product. Unintelligible information related to product
details, shipping, and unit measurements can damage your relationship with your
customers.
Translation companies say that these issues are not
“properly localized”. Localization is the provision of content that is culturally
and linguistically adapted to the context of a given country, along with
professional translations. This localization process essentially goes through a
native-speaker review phase. Through native speaker reviews, real native
speakers review and test the online shopping mall site and improve problems or
errors in use.
How might I’M Translation and ISiS Korea
aid translation?
At I’M Translation and ISiS Korea,
we can connect you with a professional translators and interpreters. We have
over 30+ languages available on our platform and we are flexible and available
regardless of the language pair, topic, and time zone. Please visit us at www.imtranslation.com
and www.isiskorea.com/eng
to request a free translation and interpretation quote. Thank you!
Comments
Post a Comment