Why are translations frequently in a hurry?


Why are translations frequently in a hurry? For translators, urgent translations are a daily occurrence. A translation deadline is always tomorrow, if not yesterday, for the following reasons

1.   Because it is the historical will. 

      The Sirius, which made the first transatlantic voyage by steamer in 18 days in 1838, serves as a reminder of how quickly time is passing. Previously, 40 had been required. In 1919, the first transatlantic flight took 15 hours. An 8-hour flight today seems endless as we impatiently wait for the 57-minute flight that will be available by 2030. The same is true for translations: in the contemporary world, everything must advance more quickly, including your translation company in Korea.

2.   Because this outcome is also favored by globalization. 

     Communication with people on the other side of the world is now commonplace because of the accelerating pace of time and shrinking distances. In the global village, we cannot slow down these neighborhood interactions any more than is absolutely necessary


3.   Interaction and quick translation

Communication is instantaneous today. Communication cannot be delayed now that information technology was developed at the turn of the 20th century. If not immediately, a rush legal translation is anticipated to be very quick.

4.   Since time equals money

The vast majority of translations performed globally are for commercial purposes. But market sanity dictates that we waste no time. Commercial requirements dictate that financial report translations must be completed immediately if they are urgently needed to support decision-making.

5.   Because urgency results from competition

This commercial logic holds true for translation agencies as well: in modern times, no translation agency can turn down an urgent translation. They are essential to the operation of the company. A translation company that is unable to work quickly would be disqualified.

Today's translators have the tools to handle any urgent marketing translation, for example, without worrying about the quality of the work, thanks to the incorporation of specialized glossaries and the automated treatment of repetition.



Need a translation? I’M Translation and ISIS Korea provides professional translation and interpretation services.

How might I’M Translation and ISiS Korea aid translation?

At I’M Translation and ISiS Korea, we can connect you with a professional translators and interpreters. We have over 30+ languages available on our platform and we are flexible and available regardless of the language pair, topic, and time zone. Please visit us at www.imtranslation.com and www.isiskorea.com/eng to request a free translation and interpretation quote. Thank you

 

Comments

Popular posts from this blog

Which language does Pope Francis speak?

Translating Emotions: Capturing the Essence of Anime Characters

Translating Tongue Twisters: Navigating the Hilarity of Linguistic Challenges