What distinguishes localization from translation?
What distinguishes localization from translation?
There are some
apparent parallels between localization and translation. However, localization
extends beyond translation and gives your content greater depth. In order to
expand internationally, international organizations and businesses frequently
require services that go beyond translation and that consider a cultural
perspective. This process is so called as localization.
So, what exactly is
translation? According to the
Oxford Companion to the English Language, Namit Bhatia, ed., 1992, pp. 1,051–54, translation is the
process of conveying the meaning of a text written in the source language
through a text written in the target language. Localization on
the other hand, is the process of adapting a good or service to a certain area,
is different from translation in that it also considers cultural aspects. There are two basic ways that localization extends beyond
translation. Translation gains a new function thanks to localization. Languages
play a significant role in cultural characteristics that are taken into
consideration. Understanding a culture makes it easier to manipulate the
language since you can more easily identify differences, tones, and nuances
when you are familiar with the rituals and traditions. As a result,
localization necessitates a greater understanding of both the source and
destination languages.
Because
localization is considered as specialists in the target market, localization is
in charge of a cultural mission and may advise customers on implementation
strategies. Modifying images, currencies, forms for dates, addresses, and phone
numbers, as well as color schemes, may also be part of the localization
process.
Localization
has a business-related component because it aims to make sure that the product
enters the local market easily, avoiding controversy, and naturally harmonizing
with its intended demands. But keep in mind that translation is crucial to
localization and even internationalization. Successful localization is
impossible without a solid translation. Translation is the cornerstone of the
entire localization procedure.
Need a translation? I’M Translation and ISISKorea provides professional translation and interpretation services.
How might I’M Translation andISiS Korea aid translation?
At I’M Translationand ISiS Korea, we can connect you with a professional translators and
interpreters. We have over 30+ languages available on our platform and we are
flexible and available regardless of the language pair, topic, and time zone.
Please visit us at www.imtranslation.com
and www.isiskorea.com/eng
to request a free translation and interpretation quote. Thank you
Comments
Post a Comment